Історія будинку культури ім. «Чіпріяна Порумбеску»,
Бібліотека «Арбороаса», Церковний чоловічій хор
«Фіій Арбороасєй»
Виконавці: Учні Йорданешстької ЗОШ І-ІІ ст..
Бостан А.І,9 кл.
Кирчу Марінела І.,9 кл
Ніколайчук Юлія Г., 9 кл.
Опаець Інна М.,9кл.
Якуб Доріна В.,8 кл.
Оаець Адріана Г.,8 кл
Керивник: Шородок М.Г.,вчитель історії
Історія будинку культури ім. «Чіпріяна Порумбеску»
Клуб в селі Йорданешти побудований у 1989 році на кошти місцевого колгоспу, головою якого був тоді Валерій Денисович Воротняк. В тому же році в приміщені
Першим завідуючим клубом був Іжиновський Валерій Северинович.
Дев’яності роки минулого століття були роки відродження національних культур. На сцені клуба виступають відомі ансамблі та співаки з України (Іво Бобул, дует «Писанка», «Скриня», Буковинський ансамбль пісні і танцю), з Молдови (Оркестр народної музики «Трандафір Молдовенеск», заслужені співаки Молдови Ніколає Гліб, Михай Чобанута інші), з Румунії (Оркестр народної музики «Чіпріян Порумбеску», співаки Софія Виковянка, Траян Стратон, Іріна Логін, Бєнонє Сінулеску, Маргаріта Кліпа.
У 1997 році завідуючим клубом стає Малайку Дмитро Якимович. При клубі починає діяти танцювальний гурток, чоловічий вокальний ансамбль.
У травні 2001 року на другому поверсі клубу було розміщено приміщення новоствореної сільської ради. У діяльності клуба починається нова сторінка. У 2002 році клубу надається статусу Будинку культури та назву класика румунської і світової музики «Чіпріяна Порумбеску».
У 2003 проводився капітальний ремонт внутрішніх приміщень будинку культури.
У 2005 році директором будинку культури призначено Божеску Чіпріяна Ілліча. Сільські аматори успішно виступають з концертами перед населенням, у районний огляд художньої самодіяльності. Нині при будинку культури успішно діє вокально –танцювальний ансамбль «Кодрій», шість гуртків танцювального, фольклорного та вокального напрямків.
Бібліотека «Арбороаса» у с. Йорданешти була створена у 1882 році, коли була відкрита місцева школа. Нею піклувалися відомі люди села. Бібліотека мала значний літературний фонд 
Проіснувала вона до 1944 року. У 1944 році багато жителів села були вимушені емігрувати за кордон та бібліотечний фонд був знищений.
У 1948 році у покинутому будинку єврея Бурика була відкрита сільська бібліотека з фондом 50 книг. З часом бібліотечний фонд зростав.
З 1973 року завідуючої бібліотеки призначено Кирчу Ауріку Іллівну.(фото 2.)
У 1989 році бібліотека переходить у нове приміщення нового клуба села.
У 2001 році сільська бібліотека переходить у підпорядкування Йорданештської сільської ради. Рішенням виконкому сільської ради від 2 листопада 
На сьогоднішній день бібліотека являється культурним центром села, де читачи мають змогу відпочивати духовно.
Книжковий фонд бібліотеки «Арбороаса» на сьогоднішній день нараховує більше 10 тис. книг і брошур.
Бібліотека знаходиться у відмінному стані, де читачі мають змогу не тільки обмінювати книги, а бути свідками зустрічи з поважними людьми: письменниками, поетами, вчителями, журналістами, з багатьма гостями Румунії, Молдови і нашої області.
За високі досягнення у розвитку бібліотечної справи неодноразово сільська бібліотека нагороджена почесними грамотами та подарунками.
В 30- х роках у селі виникає чоловічий хор до якого увійшло 50 чоловік, на чолі з Іллєм Товстюком. Хор займав призові місця в різноманітних конкурсах. У 1931році отримали бронзову медаль у конкурсі влаштований товариством «Армонія», у 1932 – срібну нагороду. Часи комуністичного періоду були тяжкими і для церковного хору. Церковний чоловічій хор відроджується у 2009 році. З 2009 року хором керує діакон Пожога Василь.
У хорі «Фіій Арбороасєй» співають 26чоловіків(фото 4).
Вони брали активну участь у конкурсах: «Флорілє далбє», «Мерцішор», у фестивалі церковних хорів влаштований в селі Волока. У 2012 році церковний хор «Фіій Арбороасєй» с. Йорданешти взяли участь у фестивалі колядок і зайняли І місце.
У смт. Глибока взяли участь у фестивалі-конкурсі «Маланка», який, з усього видно, набирає міжнародного статусу. Адже цього року у прикордонний район уперше прибули аматорські колективи з комуни Кіндешть та Сірет сусідньої Румунії . Крім них, участь у святі, що стало своєрідним віддзеркаленням історії буковинців, погодилися взяти участь 
За найкраще виконання коляди перше місце та винагороду в 1000 гривень здобув церковний хор «Фії Арборосєй» села Йорданешти.
Газети с. Йорданешти.
В 1958 р. вперше в селі виходить газета «Нове життя». Вона виходила румунською мовою. На ії сторінках була зображена життя мешканців села,колгоспу. Редактором цієї газети був А. Манах.
В 1996 році під керівництвом журналіста М. Шапки та вчителя Валерія Маліона, вийшла газета – «Ехо слова». Метою цієї газети було розповсюдження серед молоді – румунської національної культури і літератури.
Пізніше, 18 грудня 2005 року виходить дитяча газета «Велика перерва», головним редактором якої є – Марина Шапка.
Література:
1.М. А. Шапка – Iordăneşti: istorie şi datini,Глибока,1997.
2.Архіви сільської ради
3.Архіви церкви
Йорданештський фольклор вустами майстринь слова
Виконавець:Кирчу Марінела Іванівна
учениця 9 класу Йорданештської ЗОШ І-ІІ ст.
Керівник:Опаіць Марія Іванівна
Вчитель румунської мови та літератури
Кожен народ має своє історичне минуле, свої традиції, свої обряди, свої пісні які передалися з покоління в покоління. Наш румунський фольклор, як джерельце, яке ми не знаємо де бере свій початок, але знаємо, що він буде вливати свою воду в якусь річку. Так і наш фольклор – це символ духовності, символ нескінченності та краси.
Як і будь яке село, наше село Йорданешти має свою історію і свої традиції які лишилися від наших прадідів, які передали своїм правнукам на зберігання і збагачення. Доказом цього є в першу чергу легенда села, яка каже, що колись по наших землях годив Господь і Св. Петро. Вони коли перегодили річку дивилися, що вода була прозора-прозора. Тоді Св. Петро каже: « Дивись отець яка чиста вода у цій річці, як у річці Йордан». А Ісус багато не думаючи каже: «Знаєш що, тут такі працьовиті і гарні люди, давай скажемо їм , щоб назвали село Йорданешти, від святої річки Йордан. І від тоді село називається Йорданешти.
Цю легенду змалечку мені розповіла моя бабуся Вероніка, яка завжди намагалася виховувати в мені любов до фольклору, і навіть від неї мені передався дар співати.
Одного разу я її питаю: «Бабусю, а яке було ваше з дідом весілля? Які обряди були у ваші часи, і що тобі найбільше заповнилось?»
Тоді вона сказала сядь біля мене і я тобі розповім все з початку і до кінця. І почала: « Знаєш внучко, дуже гарні були часи…, не те що зараз. Зараз теж гарно, але ніщо не може змінити мені той національний костюм, який я оділа в перше, він мені служить оберегом до нинішніх часів.
Все починалося сватанням. Твій дід з двома молодими хлопцями прийшли до нашої хати б постукавши в двері сказали, що вони «Мисливці», і нібито їхня майбутня жертва заховалася в їхній хаті. Зі слова до слова сватів запросили до хати. Вони мали з собою печений хліб і сіль. Поставили на стіл, в знак доброти і миру. Тоді хлопець став перед батьком і попросив моєї руки, після згоди я перев’язала сватів вишитим рушником, а хлопця хустинкою, в знак згоди , що я згодна була вийти за нього заміж. Через деякий час наші сім’ї зустрілися і домовились про все.
В п’ятницю перед весіллям я організувала дівич-вечір, який символізував прощання моє з подругами. В той вечір дві парубки одягнені в вишиті сорочки пішли 
В неділю рано одівши вишиту сорочку та національний костюм зроблений своїми руками, мої подруги поставили мені, у присутності батьків моїх, білий весільний вінок з фатою – символ шлюбу, співаючи пісню подяки матері, за те, що вона вчила мене вишивати і вчила мене трудитись. Білий букет прикріплені на одяг і парубків, і молодих ,і сватів є оберегом який охороняє від чарів і злих сил.
Після того як прийшов наречений і викупив мене у парубків відбувся обряд поклонів батькам . Тричі проходячи по кругу , цілуючи маму і батька, просила у них пробачення та дякувала за те, що вони мене виростили. А тим часом жінки промовляли замовлення. Після поклонів я прощалася з братами, сестрами, подругами та рідними, цілуючи їх і дякувала за розуміння. Після цього вирушили до церкви. Після вінчального обряду ми всі вийшли на « толоку» , що недалеко від церкви, і там нас чекали музики і пару годин всі веселилися. Надалі пішли до хати нареченого де застелені були весільні столи. Перед воротами батьки ще раз нас благословили, даючи нам ікону з образом Божої Матері, яка оберігала нас усе життя. Після цього запросили всіх до столу і всі веселилися до ранку. Перед самим ранком, по закінченню весілля, вінчальна мати зняла з голови весільний вінок і дала хустинку, на знак того, що я вже не в дівочих кругах , а в рядку господинь, заміжніх, і передали вінок моїй молодшій сестрі. Все було таким хвилюючим, але все пройшло, як мить, але лишилися гарні спогади».
Ще від бабусі я узнала, що парубки запрошені на весілля, мали обов’язково бути одіті в національні вишиті 
Весільні пісні пройшли з покоління в покоління і вони є дуже важливими і для нашого села. Вони збереглися такими, якими були проспівані нашими прадідами. Ні одне весілля в селі не проходить без цих пісень. У весільних піснях частими є звертання до нареченої. Її вчать, як поводитись у новій сім’ї. З них постає цілий світ почувань і думок дівчини – нареченої . Молода сумує : «Не вернеться дівування уже ніколи» б сумує за своїми дівочими часами.
Для кожного обряду пов’язаний з нареченою є низька пісень. Наприклад перед прощання з батьками, пісні які співають старші жінки , які переказують яке воно життя, пісні які співають наприклад на посиденьках, знаючи, що дівчина виходить заміж , пісні перед знімання весільного вінка . Та ще в центрі уваги потрапляє вінчальна мати , батько нареченого і найголовніший у цих дійствах є наречений, якого просять, щоб оберігав свою жінку, як чогось святе.
Весільні пісні ми почули майже від кожної господині, до якої ми зверталися у колекціонуванні фольклору. Але найзапрошенішою на всі весілля села є Гушулей Екатерина, 1943 р.н. Вона розповіла нам, що після її одруження у селі не пройшло ні одне весілля, на яке б вона не була запрошена. Одягаючи національний костюм, який подарувала її бабуся, і покриваючи голову, як справжня господиня йшла супроводжувати сім’ю яку її запросила, весільними піснями. Ще ми дізналися,що вона має більше ста хрещеників і чотири рази була вінчальною матір’ю, що доводить ,що вона є шанованою персоною у селі.
Невід’ємною частиною румунського фольклору є любовні пісні які співали наші діди один одному . Ці пісні створювались з любові один до одного. Хлопці щоб вразити дівчину , під її вікнами виспівували палку любов до неї. І тоді дівчина, щоб не розбудити сусідів, скоро виходила з хати йому на зустріч.
Такі пісні ми мали змогу почути від Гушулей Ауріки, 1942 р.н. Вона розповіла, що такі пісні вона почула від її прабабусі, яка дуже-дуже гарно співала і часто після смерті чоловіка споминала ті ліричні пісні, які він їй присвячував.
А ще тітка Ауріка співає народні пісні взяті з життя . Вона розповіла, що в часи її молодості, вона і ще дві її сестри, Олена і Іоана завжди були запрошені на дівочих посиденьках, які проводились осінніми ночами. Шанованими гостями були і на шкільних святах, на святкування храмів у сусідніх селах. Коли ми просили її заспівати, вона не відмовилась, але в її голосі відчували печаль минулих літ. Вона нам сказала тільки таке: « Ой , дівчата…, роки ідуть, минають часи…», і покотились сльози.
До категорії життєвих фольклорних пісень , можна залучити і рекрутські пісні – пісні про історичне минуле нашого народу. В рекрутських та солдатських пісень виспівується виснажлива муштра, багатогодинні стояння на варті, жорстокі покарання за найменшу провину, погане харчування, холод і бруд у казармах, тяжкі походи, криваві бої, поранення. Пісні з’явилися з тривоги за долю різних, з туги за своїм селом, з відсутності надії на звільнення.
Такі пісні я не одного разу почула від свого діда, який завжди споминав про свого батька, які пройшов через усі муки. А ще дід сказав, що хлопці відчуваючи свою долю складали пісні перед тим як йти в армію. Пару таких пісень ми почули від йорданештської співачки Бостан Флоарі, 1943 р.н., яка співає про почуття до батька, який загинув у боях .
Від неї ми дізналися. Що з самого дитинства вона любила співати. В молоді часи співала в хорі , і ні один концерт в селі не проходив без її участі. Дуже нравилось одягати вишиту сорочку і костюм подарований її мами. Зараз вона співає в церковному горі і часто запрошена на шкільних посиденьках. Вона закликає дітей любити рідні пісні, національний одяг, зберігати звичаї та традиції села.
Не можна не згадати таку частину йорданештського фольклору, як голосіння. Похоронні голосіння – це ритуальне враження жалю з приводу смерті людини і є чи не найхарактернішими з родинно обрядових жанрі. Люди вірять, що душа покійного кружляє навколо тіла, і бачить усе, що відбувається навколо. Голосіння найбільше виконують жінки. Вони голосять у момент відчаю, доказуючи , що людина яка померла була всім для родини. В голосіннях оплакується доля тих, що лишилися. Намагаються будити покійника, запитуючи чи хто його образив, просять встати і подивитися на рідних і «промовити хоч словечко», докоряють. Що покійний осиротив родину, покинув діточок, докоряють предкам, що покликали його до них. Такі голосіння ми почули і від Гушулей Ауріки і від Бостан Флоарі. Кожна з них мала в житті втрату і довелося виконувати голосіння, в їхніх очах котилися сльози втрати рідних.
Ще однією складовою румунського фольклору є дитячий фольклор. Це колискові , забавлянки, ігрові пісні, дражилки, лічилки, скоромовки, казки, загадки і жартувальні пісні і віршики. Колисання дитини має надзвичайно важливе значення. Колиска в родині має символічне значення, її не викидають навіть тоді коли в хаті немає дитини, щоб не перевівся рід. Колиски роблять з «співучого дерева» – клен, ясен,калини, щоб діти були співучими, дужими та вродливими.
В народі велику магічну силу має материнська пісня (колискова), яка заспокоює, дає позитивні емоції, оберігає від хвороб, нещасть та страху.
Мені бабуся розповіла. Що колись був такий обряд як «вкладання у колиску». Два дні дитина після народження бувала з мамою, а на третій день вкладали у колиску. Першим було класти у колиску кота, вважалося, що кіт може наділити дитину спокійною вдачею., приносить спокійний сон. Кота колисали, а потім промовляли: « Як на кота муркота – на дитину дрімота». Потім кота відпускали, а дитину клали в колиску і співали колискову. Колиска передає лагідну мамину любов, її ніжність.
Дуже поширеним жанром дитячого фольклору є лічилки та жартівливі віршики. Лічилки є залишком давнього ворожіння про те кому випадає жеребок. Такий випадок долі не міг сприйматися як несправедливість,адже так судилося долею. Ці лічилки передаються з покоління в покоління і лишаються незмінними і досі.
Головними у дитячих віршиках є маленькі тварини і птахи: кіт, зайчик, 
Від наших господинь ми почули ті віршики на які вироста.
В наші часи ще можна зустріти людей які носять національні костюми, і радісним є те, що цю любов, ще виховується у йорданештських родинах. Не думаю , що в селі є хоч одна родина , яка не має в хаті вишиту сорочку і національний костюм. Це видно і на шкільних святах, вчителі часто збирають разом з дітьми фольклор від їхніх бабусь і організовують посиденьки, на яких діти з задоволенням розповідають про почуте і є гордими за свою родину. Це є прикладом того, що школа виховує в дітей любов до минулого, до традицій і закликає їх зберігати румунський батьківський фольклор як святиню, і щоб вогонь до прекрасного – до мови, звичаїв і традицій не згас ніколи.
Література:
1.М. А. Шапка – Iordăneşti: istorie şi destine,Глибока,1997
2.З фото архіву шанованих зберігачів фольклору села.
Список інформантів:
Кирчу Вероніка,1939 р.н.
Гушулей Екатерина, 1943р.н.
Гушулей Ауріка, 1942 р.н.
Бостан Флоаря, 1943р.н.
Історико-краєзнавчий портрет Чернівецької області історія краєзнавство традиції освіта культура Чернівецької області